VNExpats

ĐÁP ÁN + GIẢI THÍCH TOCFL READING C 流利精通級 Mock Test Band C (Đề 3)

HỌC TIẾNG TRUNG CÙNG VNEXPATS

Download ĐỀ THI :TOCFL BAND C ( Đề 3) / ĐÁP ÁN

ĐỀ THI THỬ TOCFL READING BAND C (Đề 3) : READING , LISTENING

Phần 1 Câu 1

Đoạn vănPinyin
歐洲釀造啤酒的歷史悠久,但最早釀造啤酒的記錄卻出現在中亞和古埃及一帶。這兩個古文明農業發達,有剩餘的大麥、小麥等穀物可作為釀酒原料,因而。

成為啤酒的發源地。在當時,啤酒不僅可以和麵包並列為主食,還是一種理想的貨幣,不少官員便經常以啤酒來支付建築工人的工資。對現代人來說,啤酒雖然營養豐富,但是熱量很高,飲用不宜過量。要是有人認為啤酒很營養,多喝一點也無可奈何,要不了多久就會有個標準的啤酒肚了。
Ōuzhōu niàngzào píjiǔ de lìshǐ yōujiǔ, dàn zuì zǎo niàngzào píjiǔ de jìlù què chūxiàn zài zhōng yà hé gǔ āijí yīdài. Zhè liǎng gè gǔ wénmín nóngyè fādá, yǒu shèngyú de dàmài, xiǎomài děng gǔwù kě zuòwéi niàngjiǔ yuánliào, yīn’ér.

Chéngwéi píjiǔ de fāyuándì. Zài dāngshí, píjiǔ bùjǐn kěyǐ hé miànbāo bìngliè wéi zhǔshí, háishì yīzhǒng lǐxiǎng de huòbì, bù shǎo guānyuán biàn jīngcháng yǐ píjiǔ lái zhīfù jiànzhù gōngrén de gōngzī. Duì xiàndàirén lái shuō, píjiǔ suīrán yǐngyǎng fēngfù, dànshì rèliàng hěn gāo, yǐndòng bù yí guòliàng. Yàoshi yǒu rén rènwéi píjiǔ hěn yǐngyǎng, duō hē yīdiǎn yě wúkěnàihé, yào bùliǎo duō jiǔ jiù huì yǒu gè biāozhǔn de píjiǔdù le.

BẤM VÔ ĐỂ COI BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT XEM CHI TIẾT

BẤM VÔ ĐỂ COI TỪ VỰNG XEM CHI TIẾT

Câu 2

Đoạn vănPinyin
《印象雷諾瓦》描述畫家雷諾瓦晚年因遭逢愛妻逝世,又飽受疾病所苦,而面臨繪畫生涯的低潮期。其後,因與安黛邂逅,他黯淡無光的生命從此綻放出前所未有的創作能量。不料。

雷諾瓦的兒子竟愛上安黛,父子間的衝突一觸即發。在情感與病魔的交織摧殘下,雷諾瓦縱使身心俱疲,仍日以繼夜地創作,他以布條將畫筆。 纏在變形的手上、離開病床坐在特製輪椅上,視這些 磨難。 為一道道試煉,化 作畫布上一抹繽紛愉悅的動人光影。
“Yìnxiàng léinuòwǎ” miáoshù huàjiā léinuòwǎ wǎnnián yīn zāoféng àiqī shìsǐ, yòu bǎoshòu jíbìng suǒ kǔ, ér miànlín huìhuà shēngyá de dīcháo qī. Qí hòu, yīn yǔ āndài xièhòu, tā ànmàn wú guāng de shēngmìng cóngcǐ zhànfàng chū qián suǒ wèi yǒu de chuàngzuò néngliàng. Bùliào.

Léinuòwǎ de érzi jìng ài shàng āndài, fùzǐ jiān de chōngtū yīchù jí fā. Zài qínggǎn yǔ bìngmó de jiāozhī cuīcán xià, léinuòwǎ zòngshǐ shēn xīn jù pí, réng rìyǐjìyè de chuàngzuò, tā yǐ bù tiáo jiāng huàbǐ. Chán zài biànxíng de shǒu shàng、líkāi bìngchuáng zuò zài tèzhì lún yǐ shàng, shì zhèxiē mó nàn. Wéi yīdào dào shìliàn, huà zuò huàbù shàng yī mǒ bīnfēn yúyuè de dòngrén guāngyǐng.

BẤM VÔ ĐỂ COI BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT XEM CHI TIẾT

BẤM VÔ ĐỂ COI TỪ VỰNG XEM CHI TIẾT

Câu 3

Đoạn vănPinyin
整個冬天,小女生用她前所未有的沉重鼾聲提醒我,她老了。小女生是我養的一隻貓,以人的年齡換算,她早該是老太太 含飴弄孫 的年紀。我詫異地發現,老貓打鼾的節奏和鼻息,乍聽來儼然是人熟睡 時的呼吸聲。

吸進夢裡的空氣化成抽象的 囈語,那些長長短短的輕 聲嘆息,到底都說了些什麼呢?我停下手邊的工作,凝視蜷縮 在墊 子上的圓球體。我們的故事想必 是一籮筐,但認真回憶,那些細節 卻又稀鬆得很,不就是人貓之間的尋常日子嘛!小女生畢竟上了年 紀,當鼾聲再度響起,我不得不慨歎 ,我們的感情,竟然有了九年 的重量
Zhěnggè dōngtiān, xiǎo nǚshēng yòng tā qián suǒ wèi yǒu de chénzhòng hān shēng tíxǐng wǒ, tā lǎole. Xiǎo nǚshēng shì wǒ yǎng de yī zhī māo, yǐ rén de niánlíng huàn suàn, tā zǎo gāi shì lǎo tàitài hán yīnòng de nián jì. Wǒ chàxì dì fāxiàn, lǎo māo dǎ hān de jiérhythm hé bíxī, zhà tīng lái yǎnrán shì rén shú shuì shí de hūxī shēng.

Xī jìn mèng lǐ de kōngqì huàchéng chōuguǎng de yǔyǔ, nàxiē cháng cháng duǎn duǎn de qīng shēng tànxī, dàodǐ dōu shuōle xiē shénme ne? Wǒ tíng xià shǒubiān de gōngzuò, níngshì quán suō zài diànzi shàng de yuánqiú tǐ. Wǒmen de gùshì xiǎng bì shì yī luókuāng, dàn rènzhēn huíyì, nàxiē xìjié què yòu xīsōng de hěn, bù jiù shì rén māo zhī jiān de xúncháng rìzi ma! Xiǎo nǚshēng bìjìng shàngle nián jì, dāng hān shēng zàidù xiǎng qǐ, wǒ bùdé bù gǎitàn , wǒmen de gǎnqíng, jìngrán yǒule jiǔ nián de zhòngliàng

BẤM VÔ ĐỂ COI BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT XEM CHI TIẾT

BẤM VÔ ĐỂ COI TỪ VỰNG XEM CHI TIẾT

Phần 2 Câu 1

Đoạn vănPinyin
在美國,有不少長年戰績不佳的球隊。最經典的,當然是快要一百年沒拿過世界大賽冠軍的芝加哥小熊隊,他們不只打不到冠軍,而且戰績常常落得難看,球季中就失去了爭冠的機會。但小熊隊從來不缺球迷支持者,他們的球迷甚至練就一身自我解嘲、自我安慰的本事,例如在球季開賽的第一場比賽,就高舉牌子,上面寫著:「別擔心,還有明年!」

近來台灣有不少運動員在國際體壇表現卓越,無論媒體或輿論都以「台灣之光」來稱呼這些為國爭光的運動員,一般民眾也與有榮焉,追著觀看這些台灣之光的各項賽事。不過,這些因運動員知名度提昇而追星的民眾,恐怕很難理解小熊隊球隊的忠誠,更難體會這種忠誠的價值,因為王建民、曾雅妮沒贏球,我們根本就不會注意到他們。我們從這些球星身上得到的,是贏的快感,是沾染贏的光榮;我們選擇的,不是特定的球員,也不是他們所屬的哪一支球隊,而是贏的事實。一旦失去了贏的因素,我們也就毫不客氣地失去對他們的興趣,轉而尋找實力更強的球隊來支持了。
Zài Měiguó, yǒu bùshǎo chángnián zhànjī bù jiā de qiúduì. Zuì jīngdiǎn de, dāngrán shì kuài yào yībǎi nián méi náguò shìjiè dàsài guànjūn de zhījiāgē xiǎo xióng duì, tāmen bù zhǐ dǎ bù dào guànjūn, érqiě zhànjī chángcháng luò dé nánkàn, qiújì zhōng jiù shīqùle zhēng guàn de jīhuì. Dàn xiǎo xióng duì cónglái bù quē qiúmí zhīchí zhě, tāmen de qiúmí shènzhì liànjìu yīshēn zìwǒ jiěcháo, zìwǒ ānwèi de běnshì, lìrú zài qiújì kāisài de dì yī jié bǐsài, jiù gāojǔ páizi, shàngmiàn xiězhe: “Bié dānxīn, hái yǒu míngnián!”

Jìnlái táiwān yǒu bùshǎo yùndòngyuán zài guójì tǐtán biǎoxiàn zhuóyuè, wúlùn méitǐ huò yúlùn dōu yǐ “Táiwān zhī guāng” lái chēnghu zhèxiē wèi guó zhēngguāng de yùndòngyuán, yībān mínzhòng yě yǔ yǒu róngyán, zhuīzhe guānkàn zhèxiē Táiwān zhī guāng de gè xiàng sàishì. Bùguò, zhèxiē yīn yùndòngyuán zhīmíng dù tíshēng ér zhuī xīng de mínzhòng, kǒngpà hěn nán lǐjiě xiǎo xióng duì qiúduì de zhōngchéng, gèng nán tǐhuì zhè zhǒng zhōngchéng de jiàzhí, yīnwèi wáng jiànmín, céng yǎní méi yíngqiú, wǒmen gēnběn jiù bù huì zhùyì dào tāmen. Wǒmen cóng zhèxiē qiúxīng shēnshàng dé dào de, shì yíng de kuàigǎn, shì zhānrǎn yíng de guāngróng; wǒmen xuǎnzé de, bùshì tèdìng de qiúyuán, yě bùshì tāmen suǒ shǔ de nǎ yī zhī qiúduì, ér shì yíng de shìshí. Yī dàn shīqùle yíng de yīnsù, wǒmen yě jiù háo bù kèqì de shīqù duì tāmen de xìngqù, zhuǎn’ér xúnzhǎo shílì gèng qiáng de qiúduì lái zhīchíle.

BẤM VÔ ĐỂ COI BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT XEM CHI TIẾT

BẤM VÔ ĐỂ COI TỪ VỰNG XEM CHI TIẾT

Câu 2

Đoạn vănPinyin
名稱: 自然人憑證
申辦說明:
大家都知道網路很方便,但過去政府無法在網路上為人民服務,主要原因除了網路上缺個人的身分辨難確認,同時,在網路上上傳資料,並不是絕對安全的。因此,目前為止,許多政府相關的業務都要求本人帶著身分證,親自到場辦理。「自然人憑證」和同網路身分證,讓您在網路上進行資料交換時能辨識雙方身分。辦理自然人憑證卡後,未來您要申請任何網路業務都不用再拖政府機關,只要在家上網就可以經由網際網路享受政府教位化服務,降低個人資料外洩的風險。
申辦資格: 年滿18歲以上,本國國民
攜帶項目: 國民身分證正本、手續費200元、卡片工本費275元
申請步驟:
申請人攜帶本人身分證視虛申辦地點。
申請人填寫自然人憑證卡申請書後繳回。
承辦人員列印申請書後,請申請人確認個人資料無誤後簽名並繳回,印製憑證卡。
申請人取回身分證件,即完成申辦手續。

特別註意:
一般來說,申辦手續約半天可完成,约兩週可領到憑證。
若卡片遺失或毀損,得再次繳交卡片工本費(免手續費)。
憑證有效期限為五年,若重新辦理,應自第一天申辦起算,而非自重辦之日起算。
Míngchēng: Zìránrén píngzhèng
shēnbàn shuōmíng:
Dàjiā dōu zhīdào wǎng lù hěn fāngbiàn, dàn guòqù zhèngfǔ wúfǎ zài wǎng lùshàng wéi rénmín fúwù, zhǔyào yuányīn chúle wǎng lùshàng quē gèrén de shēnfèn biàn nán quèrèn, tóngshí, zài wǎng lùshàng shàngchuán zīliào, bìng bùshì juéduì ānquán de. Yīncǐ, mùqián wéizhǐ, xǔduō zhèngfǔ xiāngguān de yèwù dōu yāoqiú běnrén dàizhe shēnfèn zhèng, qīnzì dào chǎng bànlǐ.`Zìránrén píngzhèng’hé tóng wǎng lù shēnfèn zhèng, ràng nín zài wǎng lùshàng jìnxíng zīliào jiāohuàn shí néng biànshì shuāngfāng shēnfèn. Bànlǐ zìránrén píngzhèng kǎ hòu, wèilái nín yào shēnqǐng rènhé wǎng lù yèwù dōu bùyòng zài tuō zhèngfǔ jīguān, zhǐyào zàijiā shàngwǎng jiù kěyǐ jīngyóu wǎngjì wǎng lù xiǎngshòu zhèngfǔ jiào wèi huà fúwù, jiàngdī gèrén zīliào wài xiè de fēngxiǎn.
Shēnbàn zīgé: Nián mǎn 18 suì yǐshàng, běnguó guómín
xiédài xiàngmù: Guómín shēnfèn zhèng zhèngběn, shǒuxù fèi 200 yuán, kǎpiàn gōngběn fèi 275 yuán
shēnqǐng bùzhòu:
Shēnqǐng rén xiédài běnrén shēnfèn zhèng shì xū shēnbàn dìdiǎn.
Shēnqǐng rén tiánxiě zìránrén píngzhèng kǎ shēnqǐng shū hòu jiǎo huí.
Chéngbàn rényuán liè yìn shēnqǐng shū hòu, qǐng shēnqǐng rén quèrèn gèrén zīliào wúwù hòu qiānmíng bìng jiǎo huí, yìn zhì píngzhèng kǎ.
Shēnqǐng rén qǔ huí shēn fèn zhèngjiàn, jí wánchéng shēnbàn shǒuxù.
Tèbié zhùyì:
Yībān lái shuō, shēnbàn shǒuxù yuē bàntiān kě wánchéng, yuē liǎng zhōu kě lǐng dào píngzhèng.
Ruò kǎpiàn yíshī huò huǐsǔn, dé zàicì jiǎo jiāo kǎpiàn gōngběn fèi (miǎn shǒuxù fèi).
Píngzhèng yǒuxiào qíxiàn wéi wǔ nián, ruò chóngxīn bànlǐ, yīng zì dì yī tiān shēnbàn qǐsuàn, ér fēi zìzhòng bàn zhī rì qǐsuàn.

ēnbàn shǒuxù. Tèbié zhùyì: Yībān láishuō, shēnbàn shǒuxù yuē bàn tiān kě wánchéng, yuē liǎng zhōu kě lǐngdào píngzhèng. Ruò kǎpiàn wèishī huò huǐsǔn, dé zàicì jiǎo jiāo kǎpiàn gōngběn fèi (miǎn shǒuxùfèi). Píngzhèng yǒuxiào qīxiàn wèi wǔ nián, ruò chóngxīn bànlǐ, yīng zì dì yītiān shēnbàn qǐsuàn, ér fēi zì chóng bàn zhī rì qǐsuàn. |

BẤM VÔ ĐỂ COI BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT XEM CHI TIẾT

Câu 3

 

Đoạn vănPinyin
關於風箏的起源,眾說紛紜。宋朝陸佃認為,戰國時代的墨子已能製造可飛行三天而不會墜落的木鳶。也有人認為,首先製作木鳶的應該是工匠祖師公輸班。

元朝的林坤認為風箏是楚漢相爭時韓信發明的。根據正史上的記載,一千五百年前,南朝的梁武帝被侯景亂軍包圍,正在一籌莫展時,羊侃趨前獻上計策,說:「何不模仿翱翔天上的鷂鷹,製造紙鳶向外求援?」中國歷史上記載的第一隻風箏於是誕生。據說後來有人在紙鳶上加上竹笛,風一吹就會發出像竹箏一樣的聲響,所以叫「風箏」
Guānyú fēngzhēng de qǐyuán, zhòngshuōfēnyún. Sòngcháo lù diàn rènwéi, zhànguó shídài de mò zi yǐ néng zhìzào kě fēixíng sān tiān ér bù huì zhuìluò de mù yuān. Yěyǒurén rènwéi, shǒuxiān zhìzuò mù yuān de yīnggāi shì gōngjiàng zǔshī gōngshū bān.

Yuáncháo de lín kūn rènwéi fēngzhēng shì chǔ hàn xiāng zhēng shí hánxìn fāmíng de. Gēnjù zhèng shǐshàng de jìzǎi, yīqiān wǔbǎi nián qián, náncháo de liáng wǔdì bèi hóu jǐng luàn jūn bāowéi, zhèngzài yīchóumòzhǎn shí, yáng kǎn qū qián xiàn shàng jìcè, shuō:`Hébù mófǎng áoxiáng tiānshàng de yàoyīng, zhìzào zhǐyuān xiàng wài qiúyuán?’Zhōngguó lìshǐ shàng jìzǎi de dì yī zhī fēngzhēng yúshì dànshēng. Jùshuō hòulái yǒu rén zài zhǐyuān shàng jiā shàng zhú dí, fēng yī chuī jiù huì fāchū xiàng zhú zhēng yīyàng de shēngxiǎng, suǒyǐ jiào `fēngzhēng’

BẤM VÔ ĐỂ COI BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT XEM CHI TIẾT

BẤM VÔ ĐỂ COI TỪ VỰNG XEM CHI TIẾT

Câu 4

Đoạn vănPinyin
面臨生存危機的臺灣傳統製造業,近年來在經濟部的輔導下,正掀起一股「變身」風。在工廠加入觀光元素,既賣產品,也賣工廠風光,已經成為旅遊的新亮點。其實這並非是一件新鮮事,如德國知名的魯爾工業區,將廢棄的鋼鐵廠交給設計師改造後,便吸引了無數遊客前往朝聖;又如荷蘭的台夫特陶瓷廠,是唯一以傳統手工方式生產陶瓷的工廠,90 年代也曾遭遇困境,自開放民眾親自製作陶瓷後,才又絕地逢生。而臺灣的觀光工廠現今也正朝「看得到、吃得到、玩得到、買得到」的方向發展,只可惜目前工廠的英語導覽能力不足,因此仍未能與國際觀光接軌,現階段客源主要靠國民旅遊支撐。

另一方面,對經營者來說,更大的難題是以前工廠假日休息,而國民旅遊潮卻多出現在假日。要參觀生產過程,員工就得加班,並且還得穿著整齊、動作專業,以往邊工作邊說話的習慣都要「收」起來,員工反彈在所難免。再說,有些經營者無法接受下一代在快沒飯吃的情況下,還打算花大錢裝潢、設計觀光動線、培訓解說人員,而這些為品牌加分的經濟效果並不是立即可見的,於是兩代之間衝突不斷,也常見第二代因此被掃地出門,只好另立品牌的例子。

臺灣的觀光工廠雖然尚未成熟,但當遊客置身在這些傳統工廠裡,除了觀光、學習外,彷彿也進入了時光隧道,重溫數十年前以「臺灣製造」創下經濟奇蹟的故事,並且藉著參觀和購買行為,和業者一同創造新一波的經濟奇蹟。從這個角度來看,也算得上是好事一樁
Miànlín shēngcún wéijī de táiwān chuántǒng zhìzào yè, jìnnián lái zài jīngjì bù de fǔdǎo xià, zhèng xiānqǐ yī gǔ `biàn shēn’fēng. Zài gōngchǎng jiārù guānguāng yuánsù, jì mài chǎnpǐn, yě mài gōngchǎng fēngguāng, yǐjīng chéngwéi lǚyóu de xīn liàngdiǎn. Qíshí zhè bìngfēi shì yī jiàn xīnxiān shì, rú déguó zhīmíng de lǔ ěr gōngyè qū, jiāng fèiqì de gāngtiě chǎng jiāo gěi shèjì shī gǎizào hòu, biàn xī yǐn liǎo wúshù yóukè qiánwǎng cháoshèng; yòu rú hélán de tái fū tè táocí chǎng, shì wéiyī yǐ chuántǒng shǒugōng fāngshì shēngchǎn táocí de gōngchǎng,90 niándài yě céng zāoyù kùnjìng, zì kāifàng mínzhòng qīnzì zhìzuò táocí hòu, cái yòu juédì féng shēng. Ér táiwān de guānguāng gōngchǎng xiànjīn yě zhèng cháo `kàn dédào, chī dédào, wán dédào, mǎi dédào’de fāngxiàng fāzhǎn, zhǐ kěxí mùqián gōngchǎng de yīngyǔ dǎo lǎn nénglì bùzú, yīncǐ réng wèi néng yǔ guójì guānguāng jiēguǐ, xiàn jiēduàn kè yuán zhǔyào kào guómín lǚyóu zhīchēng.

Lìng yī fāngmiàn, duì jīngyíng zhě lái shuō, gèng dà de nántí shì yǐqián gōngchǎng jiàrì xiūxí, ér guómín lǚyóu cháo què duō chū xiànzài jiàrì. Yào cānguān shēngchǎn guòchéng, yuángōng jiù dé jiābān, bìngqiě hái dé chuānzhuó zhěngqí, dòngzuò zhuānyè, yǐwǎng biān gōngzuò biān shuōhuà de xíguàn dōu yào `shōu’qǐlái, yuángōng fǎntán zài suǒ nánmiǎn. Zàishuō, yǒuxiē jīngyíng zhě wúfǎ jiēshòu xià yīdài zài kuài méi fàn chī de qíngkuàng xià, hái dǎsuàn huā dàqián zhuānghuáng, shèjì guānguāng dòng xiàn, péixùn jiěshuō rényuán, ér zhèxiē wèi pǐnpái jiā fēn de jīngjì xiàoguǒ bìng bùshì lìjí kějiàn de, yúshì liǎng dài zhī jiān chōngtú bùduàn, yě chángjiàn dì èr dài yīncǐ bèi sǎodìchūmén, zhǐhǎo lìng lì pǐnpái de lìzi.

Táiwān de guānguāng gōngchǎng suīrán shàngwèi chéngshú, dàn dāng yóukè zhìshēn zài zhèxiē chuántǒng gōngchǎng lǐ, chúle guānguāng, xuéxí wài, fǎngfú yě jìnrùle shíguāng suìdào, chóng wēn shù shí nián qián yǐ `táiwān zhìzào’chuàngxià jīngjì qíjī de gùshì, bìngqiě jízhe cānguān hé gòumǎi xíngwéi, hé yèzhě yītóng chuàngzào xīn yī bō de jīngjì qíjī. Cóng zhège jiǎodù lái kàn, yě suàndé shàng shì hǎoshì yī zhuāng

BẤM VÔ ĐỂ COI BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT XEM CHI TIẾT

BẤM VÔ ĐỂ COI TỪ VỰNG XEM CHI TIẾT

Câu 5

Đoạn vănPinyin
未來的道路收費的方式可能和目前的制度大不相同。在 GPS 等無線定位技術問世後,我們便能精確地計算開車成本和道路價值,一個嶄新的交通觀念於是產生:讓駕駛人依據實際開車的里程數來支付道路費用。專家們相信,這樣的做法能有效改善塞車問題,以及降低意外事故。
目前多數國家的道路費用是透過汽車牌照稅、燃料稅等等來徵收。駕駛人無論是使用擁擠或是空曠的道路,所支付的費用相同;一個月只開一次車的人所支付的費用,也跟每天開車的人一樣,說起來並不是很合理。

近來荷蘭政府推動一項實驗,依照駕駛人實際開車的里程來收費,而且,流量越高的道路,收費也越高。實驗顯示,計畫實施後,有高達七成的駕駛人選擇在離峰時間上路、或避開擁擠的路段,有效改善市區交通。

按里程收費對環保也有助益。在德國,大貨車的計費標準不只是里程,還包括了廢氣排放量,污染越嚴重的貨車得支付越高的里程費。按里程收費實施之後,高污染貨車的行駛次數便大幅減少。

可惜這類計畫雖然有效,所費卻不貲。一家英國保險公司在客戶車上加裝記錄器,仔細記錄駕駛人的行車速度、距離及駕駛方式,再根據這些紀錄為不同客戶設定保險費。經常開車或習慣開快車的駕駛人,得多付一點兒保險金。儘管這個措施很有效,實施期間,保險公司的意外理賠因此少了 30%,但由於記錄器過於昂貴,這項計畫到最後還是不了了之
Wèilái de dàolù shōufèi de fāngshì kěnéng hé mùqián de zhìdù dà bù xiāngtóng. Zài GPS děng wúxiàn dìngwèi jìshù wènshì hòu, wǒmen biàn néng jīngquè de jìsuàn kāichē chéngběn hé dàolù jiàzhí, yīgè zhǎnxīn de jiāotōng guānniàn yúshì chǎnshēng: Ràng jiàshǐ rén yījù shíjì kāichē de lǐchéng shǔ lái zhīfù dàolù fèiyòng. Zhuānjiāmen xiāngxìn, zhèyàng de zuòfǎ néng yǒuxiào gǎishàn sāichē wèntí, yǐjí jiàngdī yìwài shìgù.

Mùqián duōshù guójiā de dàolù fèiyòng shì tòuguò qìchē páizhào shuì, ránliào shuì děng děng lái zhǐshōu. Jiàshǐ rén wúlùn shì shǐyòng yǒngjǐ huò shì kōngkuàng de dàolù, suǒ zhīfù de fèiyòng xiāngtóng; yīgè yuè zhǐ kāi yīcì chē de rén suǒ zhīfù de fèiyòng, yě gēn měitiān kāichē de rén yīyàng, shuō qǐlái bìng bùshì hěn hélǐ.

Jìnlái hélán zhèngfǔ tuīdòng yī xiàng shíyàn, yīzhào jiàshǐ rén shíjì kāichē de lǐchéng lái shōufèi, érqiě, liúliàng yuè gāo de dàolù, shōufèi yě yuè gāo. Shíyàn xiǎnshì, jì huà shíshī hòu, yǒu gāodá qī chéng de jiàshǐ rén xuǎnzé zài lí fēng shíjiān shànglù, huò bì kāi yǒngjǐ de lùduàn, yǒuxiào gǎishàn shì qū jiāotōng.

Àn lǐchéng shōufèi duì huánbǎo yěyǒu zhù yì. Zài déguó, dà huòchē de jì fèi biāozhǔn bù zhǐshì lǐchéng, hái bāokuòle fèiqì páifàng liàng, wūrǎn yuè yánzhòng de huòchē dé zhīfù yuè gāo de lǐchéng fèi. Àn lǐchéng shōufèi shíshī zhīhòu, gāo wūrǎn huòchē de xíngshǐ cìshù biàn dàfú jiǎnshǎo.

Kěxí zhè lèi jì huà suīrán yǒuxiào, suǒ fèi què bùzī. Yījiā yīngguó bǎoxiǎn gōngsī zài kèhù chē shàng jiā zhuāng jìlù qì, zǐxì jìlù jiàshǐ rén de xíngchē sùdù, jùlí jí jiàshǐ fāngshì, zài gēnjù zhèxiē jìlù wéi bùtóng kèhù shèdìng bǎoxiǎn fèi. Jīngcháng kāichē huò xíguàn kāi kuàichē de jiàshǐ rén, dé duō fù yīdiǎn er bǎoxiǎn jīn. Jǐnguǎn zhège cuòshī hěn yǒuxiào, shíshī qíjiān, bǎoxiǎn gōngsī de yìwài lǐpéi yīncǐ shǎole 30%, dàn yóuyú jìlù qì guòyú ángguì, zhè xiàng jì huà dào zuìhòu háishì bù liǎo liǎo zhī

BẤM VÔ ĐỂ COI BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT XEM CHI TIẾT

BẤM VÔ ĐỂ COI TỪ VỰNG XEM CHI TIẾT

Câu 6

Đoạn vănPinyin
主計處報告指出,今年台灣的失業率跌破 5%,但非典型就業人數卻逐年上升,今年達 72.3 萬人,創歷史新高。國內十五至廿四歲勞動人口中,非典型就業者約占 25%,居各年齡層之冠,有年輕化跡象。大專以上就業者中,每一百人中約六人是非典型工作者,也呈上升態勢。

所謂「非典型就業者」,是指企業為節省人力成本,聘僱非正式的員工,包括打工族、工讀生、臨時工、兼職人員等等。

過去,台灣非典型就業的人口多半集中在中高齡、低學歷、二度就業等弱勢族群,然而近年來,非典型就業人口的年齡層卻不斷下降。美國《商業周刊》指出,後金融海嘯時代來臨,以臨時工作人員取代正職的作法在美國企業蔚為風尚,先前歷經大裁員的企業尤其熱中此道,不願釋出正式職缺。在此潮流下受害最深者,莫過於剛從學校畢業、找尋人生第一份工作的新鮮人。

最近十年,亞洲國家的「非典型僱用潮」亦儼然成形。在日本,非典型就業人口於 1990 年占總就業人數的 20%,2007 年已升至 34%;韓國 2008 年突破 44%後,2009 年上揚至 50%左右。台灣也難逃此趨勢,非典型就業人數呈現逐年遞增的情況
報告也指出,今年營造業的非典型勞工為 12.7 萬人,約占總員工數的 16%,不論是人數或比例均拔得頭籌。這是因為營造業以勞力為主的職缺多、替代性高,業者愈來愈傾向僱用臨時、短期工的緣故。
Zhǔjì chù bàogào zhǐchū, jīnnián táiwān de shīyè lǜ diē pò 5%, dàn fēidiǎnxíng jiùyè rénshù què zhúnián shàngshēng, jīnnián dá 72.3 Wàn rén, chuàng lìshǐ xīngāo. Guónèi shíwǔ zhì niàn sì suì láodòng rénkǒu zhōng, fēidiǎn xíng jiùyèzhě yuē zhàn 25%, jū gè niánlíng céng zhī guān, yǒu niánqīng huà jīxiàng. Dàzhuān yǐshàng jiùyèzhě zhōng, měi yībǎi rén zhōng yuē liù rén shìfēidiǎn xíng gōngzuò zhě, yě chéng shàngshēng tàishì.

Suǒwèi `fēidiǎn xíng jiùyèzhě’, shì zhǐ qǐyè wèi jié xǐng rénlì chéngběn, pìn gù fēi zhèngshì de yuángōng, bāokuò dǎgōng zú, gōngdú shēng, línshí gōng, jiānzhí rényuán děng děng.

Guòqù, táiwān fēidiǎn xíng jiùyè de rénkǒu duōbàn jízhōng zài zhōng gāolíng, dī xuélì, èr dù jiùyè děng ruòshì zúqún, rán’ér jìnnián lái, fēidiǎn xíng jiùyè rénkǒu de niánlíng céng què bùduàn xiàjiàng. Měiguó “shāngyè zhōukān” zhǐchū, hòu jīnróng hǎixiào shídài láilín, yǐ línshí gōngzuò rényuán qǔdài zhèngzhí de zuòfǎ zài měiguó qǐyè wèi wéi fēngshàng, xiānqián lìjīng dà cáiyuán de qǐyè yóuqí rèzhòng cǐ dào, bù yuàn shì chū zhèngshì zhí quē. Zài cǐ cháoliú xià shòuhài zuìshēn zhě, mò guòyú gāng cóng xuéxiào bìyè, zhǎoxún rénshēng dì yī fèn gōngzuò de xīnxiān rén.

Zuìjìn shí nián, yàzhōu guójiā de `fēidiǎn xíng gùyòng cháo’yì yǎnrán chéngxíng. Zài rìběn, fēidiǎn xíng jiù yè rénkǒu yú 1990 nián zhàn zǒng jiù yè rén shǔ de 20%,2007 nián yǐ shēng zhì 34%; hánguó 2008 nián túpò 44%hòu,2009 nián shàngyáng zhì 50%zuǒyòu. Táiwān yě nán táo cǐ qūshì, fēidiǎn xíng jiù yè rénshù chéngxiàn zhúnián dìzēng de qíngkuàng

bàogào yě zhǐchū, jīnnián yíngzào yè de fēi diǎn xíng láogōng wèi 12.7 Wàn rén, yuē zhàn zǒng yuángōng shǔ de 16%, bùlùn shì rénshù huò bǐlì jūn bá dé tóuchóu. Zhè shì yīn wéi yíngzào yè yǐ láolì wéi zhǔ de zhí quē duō, tìdài xìng gāo, yèzhě yù lái yù qīngxiàng gùyòng línshí, duǎnqí gōng de yuángù.

BẤM VÔ ĐỂ COI BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT XEM CHI TIẾT

BẤM VÔ ĐỂ COI TỪ VỰNG XEM CHI TIẾT

7.

Câu 7

Đoạn vănPinyin
早期時尚的開端,始自金字塔尖端的消費者,設計師卯足全力為上流社會的權貴們,設計各種不同場合的服裝。這些典雅細緻的貴族

風格,主導了當時的流行趨勢。不過,到了 50、60 年代,那些以青少年為代表的街頭文化,反而以革命之姿創造新的時代風格。當時的年輕族群聚集街頭、彈著樂器、穿著怪異的服飾、無視他人質疑的眼光,發展出極富生命力的文化。從嬉皮、龐克、搖滾到嘻哈,每一種潮流都勇於反叛、挑戰權威,既獨特又充滿原創力,讓那些原本緊抓著上流時尚與精緻工藝的設計師們,也不得不低頭,從這群充滿創意的街頭青少年身上擷取靈感。_ I

可惜,那樣充滿叛逆的時代已然遠去。反觀現在的年輕族群,穿搭的主軸不是來自原創,而是向奢華靠攏。 II 殊不知他們的價值觀和創造力已被所謂的精品名牌給吞噬了。在我看來, III 人在年輕時期總有許多稀奇古怪的想法,加上同儕之間的相互刺激,許多創意與點子應該在這個時期盡情展現。如果,在這個階段的青少年只知盲目追逐大人世界的頂級名牌,那將會扼殺多少創意? IV _下一次,當你看到青少年們頂著五彩頭髮、穿著從未見過的怪異服裝,請不要制止,或許,他們將引領出另一波劃時代的時尚風潮。
Zǎoqí shíshàng de kāiduān, shǐ zì jīnzìtǎ jiānduān dì xiāofèi zhě, shèjì shī mǎo zú quánlì wèi
shàngliú shèhuì de quánguìmen, shèjì gèzhǒng bùtóng chǎnghé de fúzhuāng. Zhèxiē diǎnyǎ xìzhì de guìzú

fēnggé, zhǔ dǎo liǎo dàng shí de liúxíng qūshì. Bùguò, dàole 50,60 niándài, nàxiē yǐ qīngshàonián wèi dàibiǎo de jiētóu wénhuà, fǎn’ér yǐ gémìng zhī zī chuàngzào xīn de shídài fēnggé. Dāngshí de niánqīng zúqún jùjí jiētóu, dànzhuó yuèqì, chuānzhuó guàiyì de fúshì, wúshì tārén zhíyí de yǎnguāng, fāzhǎn chū jí fù shēngmìnglì de wénhuà. Cóng xī pí, páng kè, yáogǔn dào xīhā, měi yīzhǒng cháoliú dōu yǒngyú fǎnpàn, tiǎozhàn quánwēi, jì dútè yòu chōngmǎn yuánchuàng lì, ràng nàxiē yuánběn jǐn zhuāzhe shàngliú shíshàng yǔ jīngzhì gōngyì de shèjì shīmen, yě bùdé bù dītóu, cóng zhè qún chōngmǎn chuàngyì de jiētóu qīngshàonián shēnshang xié qǔ línggǎn._ I 

kěxí, nàyàng chōngmǎn pànnì de shídài yǐrán yuǎn qù. Fǎnguān xiànzài de niánqīng zúqún, chuān dā de zhǔzhóu bùshì láizì yuánchuàng, ér shì xiàng shēhuá kàolǒng. II shūbùzhī tāmen de jiàzhíguān hé chuàngzào lì yǐ bèi suǒwèi de jīngpǐn míngpái gěi tūnshìle. Zài wǒ kàn lái, III rén zài niánqīng shíqí zǒng yǒu xǔduō xīqí gǔguài de xiǎngfǎ, jiā shàng tóngchái zhī jiān de xiānghù cìjī, xǔduō chuàngyì yǔ diǎnzi yīnggāi zài zhège shíqí jìnqíng zhǎnxiàn. Rúguǒ, zài zhège jiēduàn de qīngshàonián zhǐ zhī mángmù zhuīzhú dàrén shìjiè de dǐngjí míngpái, nà jiāng huì èshā duōshǎo chuàngyì? IV _xià yīcì, dāng nǐ kàn dào qīngshàoniánmen dǐngzhe wǔcǎi tóufà, chuānzhuó cóng wèi jiànguò de guàiyì fúzhuāng, qǐng bùyào zhìzhǐ, huòxǔ, tāmen jiāng yǐnlǐng chū lìng yī bō huàshídài de shíshàng fēngcháo.

BẤM VÔ ĐỂ COI BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT XEM CHI TIẾT

BẤM VÔ ĐỂ COI TỪ VỰNG XEM CHI TIẾT

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Để lại một bình luận

Layer 1